Ici on aime le sexe
Ici on aime le sexe et on n'a pas peur de le dire
Massive Attack — Paradise Circus
Categories: Témoignages

5 Comments to “Massive Attack — Paradise Circus”

  1. ShamanSWife dit :

    Super ! Merci d’avoir ajouté cette video ici.

  2. ShamanSWife dit :

    J’ai compris certaines choses du discours de Georgina Spelvin, mais pas la totalité. J’aimerais bien voir arriver un jour une version sous-titrée en Français. En attendant, si quelqu’un veut bien s’atteler à nous résumer ce qu’elle raconte, ce sera bienvenu.

  3. ShamanSWife dit :

    Pour info, voici le synopsis du film « The Devil in Miss Jones » donné par Wikipedia :

    « Dans son appartement de New York, une femme célibataire, Justine Jones, se désespère en songeant au vide de son existence. Elle déambule dans l’appartement et se caresse devant une glace mais sans éprouver le moindre plaisir. Elle finit par se suicider en s’ouvrant les veines dans son bain. Bien que toute sa vie ait été exemplaire, elle est alors damnée pour ce suicide et arrive en enfer où un employé du Diable est là pour l’accueillir. Tandis qu’elle contemple une allumette qui se consume entre ses doigts, elle réalise la gravité de son geste et l’ampleur de ce qu’elle a perdu. Elle supplie alors ce subordonné de la laisser revivre afin qu’elle puisse faire en sorte d’être condamnée à l’enfer pour de bonnes raisons. Le diablotin accepte et elle entreprend alors de rattraper le temps perdu en s’adonnant activement au stupre et à la fornication. Lors de son second décès, elle retourne en enfer où elle se retrouve enfermée dans une cellule avec un homme (interprété par Gérard Damiano lui-même) qui, malgré ses suppliques, refuse de la toucher. En effet, il ne s’intéresse qu’aux mouches volant dans la cellule car il attend le retour de Dieu sous cette forme. »

    Les paroles de la chanson de Massive Attack :

    « It’s unfortunate that when we feel a storm
    We can roll ourselves over ’cause we’re uncomfortable
    Oh where the devil makes us sin
    But we like it when we’re spinning in his grip.

    It’s unfortunate that when we feel a storm
    We can roll ourselves over when we’re uncomfortable
    Oh well the devil makes us sin
    But we like it when we’re spinning in his grip.

    Love is like a sin my love
    For the one that feels it the most
    Look at her with a smile like a flame
    She will love you like a fly will never love you, again »

    Et ma tentative de la traduire en Francais :

    « C’est par malchance, quand nous sentons venir l’orage
    Que nous pouvons nous rouler sur la raison de cet inconfort
    Oh là où le démon nous fait pécher
    Mais nous aimons nous sentir pris dans son piège

    C’est malheureux cela, quand nous sentons la tempête
    Nous pouvons recommencer quand nous sommes frustrés
    Oh bien, le démon nous fait pécher
    Mais nous aimons nous sentir pris dans son piège

    L’amour est comme un péché, mon amour
    Pour ceux qui le ressentent le plus
    Et la regardent avec un sourire comme une flamme
    Elle t’aimera comme une mouche ne t’aimera jamais de nouveau. »

  4. ShamanSWife dit :

    Une fois qu’on a mis en parallèle le synopsis et les paroles de la chanson, les choses deviennent un peu plus compréhensibles.

    Reste à obtenir la traduction des propos de Georgina Spelvin.

    Si ma traduction de la chanson est erronée, merci de rectifier !

  5. ShamanSWife dit :

    Déjà quelques infos sur l’actrice :
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Georgina_Spelvin

Leave a Reply